Régulièrement, la commission de terminologie et de néologie en France recommande l’emploi de mots anglais francisés ou traduits. La liste de nouveaux termes vient d’être publiée au Journal officiel. Désormais, les juristes et administrations voulant s’exprimer en bon français pourront utiliser les mots « sexto », « textopornographie » ou encore « vidéoagression ». Le « sexto » sera désormais à privilégier au lieu du sex text pour le message multimédia à caractère sexuel, et la « textopornographie » est préférée au sexting. Autre terme parfois utilisé dans l’univers high-tech, le happy slapping devient tout simplement la « vidéoagression » et désigne le fait de réaliser une captation audiovisuelle effectuée par un complice de l'auteur d'une agression infligée par surprise, en vue d'une diffusion dans un réseau électronique. Avec des résultats, parfois discutables, qui entrent d’ailleurs assez rarement dans le vocabulaire commun, la commission avait déjà transformé « jailbreaker » en « débrider », « community manager » en « animateur de communauté », « BYOD » (« Bring Your Own Device ») en « AVEC » (« Apportez Votre Équipement personnel de Communication ») et « tablet » en « ardoise ». Les Français arrêtent le « sexting » pour la textopornographie Pour en savoir + La commission de terminologie et de néologie est composée de bénévoles œuvrant pour la défense de la langue française. Vocabulaire et terminologie - Dispositif
0 Comments
Leave a Reply. |
Chaque jour une nouvelle info pour pratiquer le français.
CatégoriesAll CANADA CHANSON CULTURE FÊTES Et TRADITIONS ECONOMIE ENSEIGNEMENT/APPRENTISSAGE ENTREPRISE FLE HISTOIRE HUMOUR INSOLITE LANGUE FRANCAISE Et FRANCOPHONIE LITTERATURE MEDIA MONDE NATURE Et ENVIRONNEMENT POLITIQUE SANTÉ Et BIEN ÊTRE SCIENCES Et TECHNOLOGIE SOCIETE Sondage SPORT TOURISME Archives
June 2020
Index |