Voici ce qu’il faut retenir : 1- Trait d’union pour tous les nombres composés Les adjectifs numéraux sont systématiquement reliés par des traits d’union. vingt-et-un, trente-et-unième 2- Pluriel des mots composés comme les mots simples Dans les noms composés (avec trait d’union) le second élément prend seul la marque du pluriel quand le mot est au pluriel un pèse-lettre, un compte-goutte, un après-midi, un sans-abri des pèse-lettres, des compte-gouttes, des après-midis, des sans-abris 3- Accent grave sur le « e » pour suivre la prononciation On emploie l’accent grave (plutôt que l’accent aigu) - dans un certain nombre de mots cèleri, crèmerie, évènement, règlementaire, sècheresse - au futur et au conditionnel des verbes du type "céder" (sur le modèle de "semer") je cèderai, ils règleraient - et pour les inversions interrogatives aimè-je, puissè-je 4- L’accent circonflexe disparait sur « i » et « u » sauf exceptions L’accent circonflexe est conservé sur « a », « e » et « o » mais il devient le plus souvent inutile sur « i » et « u » entraine, disparaitre, maitresse, maitrise, cout Attention, il est maintenu dans les cas où il a une importance pour le sens du mot - dans les terminaisons verbales du passé simple et du subjonctif imparfait et plus-que-parfait nous suivîmes, nous voulûmes - qu’il suivît, qu’il voulût - qu’il eût suivi, qu’il eût voulu - et dans les cas d’homonymie lorsqu’il apporte une distinction de sens utile pour éviter l’ambigüité comme le participe passé de "devoir" qui reste "dû" mûr, sûr, jeûne conservent aussi leur "chapeau" pour ne pas risquer la confusion 5- Plus de double « l » ni de double « t » pour les verbes en -eler ou -eter Les verbes en -eler ou -eter se conjuguent sur le modèle de "peler" ou de "acheter". j’amoncèle, tu époussètes Les dérivés en -ment suivent les verbes correspondants amoncèlement Attention : "appeler", "jeter" et leurs composés (y compris "interpeler") font exception à cette règle j’appelle, tu jettes 6- Les mots empruntés sont traités comme les mots d’origine française (pluriel, accents…) Les mots provenant d’autres langues forment leur pluriel de la même manière que les mots français et sont accentués conformément aux règles qui s’appliquent aux mots français des matchs, des miss - un révolver, les séniors 7- Le trait d’union est supprimé de mots composés La soudure s’impose dans un certain nombre de mots autostoppeur, chauvesouris, entretemps, extraterrestre, millepattes, piquenique, portefeuille, portemonnaie, tictac, weekend 8- Les mots anciennement en -olle et les verbes anciennement en -otter s’écrivent avec une consonne simple. Les dérivés du verbe ont aussi une consonne simple. corole (comme bestiole) Attention : colle, folle, molle et les mots de la même famille qu’un nom en -otte (comme botter, de botte) font exception à cette règle 9- Le tréma se place sur la voyelle qui doit être prononcée. Le tréma est déplacé sur la lettre « u » (prononcée dans les suites -güe- et -güi-) et est ajouté dans quelques mots. ambigüe, argüer 10- Le participe passé de "laisser" + infinitif est toujours invariable Comme celui de faire, le participe passé de laisser suivi d’un infinitif est invariable. elle s’est laissé mourir, ils se sont laissé faire Et enfin quelques anomalies sont supprimées Les graphies non conformes aux règles générales de l’écriture française sont corrigées asseoir devient assoir nénuphar devient nénufar oignon devient ognon Il y a aussi une harmonisation lexicale avec un redoublement des consonnes dans certains mots combattif s’écrit avec deux t (comme combattant) charriot avec deux r (pour être similaire à charrette) Pour en savoir + Récapitulation des principes de la réforme Guide complet de la nouvelle orthographe Lire aussi billet sur "Réforme de l'orthographe"
0 Comments
2/1/2014 0 Comments Expressions idiomatiquesChaque langue possède ses propres expressions qu’il est impossible de traduire littéralement. Ce sont des expressions idiomatiques qui jouent sur le double sens (littéral/figuré). En voici quelques-unes en français. Arriver comme un cheveu sur la soupe Ex : « Elle arrive toujours comme un cheveu sur la soupe » = au mauvais moment Arriver, tomber, venir comme un cheveu sur la soupe se dit pour parler de quelque chose ou de quelqu’un qui apparaît à un moment inapproprié, qui est mal adaptée à la situation. Avoir la chair de poule Ex : « Ce film est effrayant, j’ai la chair de poule ! » ou « Mets un pull, tu as la chair de poule ! » Cela signifie que l’on a peur ou froid. Quand on ressent ces émotions les poils se hérissent, donnant à la peau l’aspect de celle d’une volaille que l’on aurait plumée. Expression équivalente en anglais « To have goose bumps » Avoir une idée derrière la tête Ex : « Il n’a rien dit mais je pense qu’il a une idée derrière la tête » = Il a un projet Avoir une idée derrière la tête c’est avoir une idée, mais ne pas la dire, souvent pour ménager la surprise. C’est donc avoir une intention cachée, un projet qu'on ne dévoile pas ouvertement. Expression équivalente en anglais « Have something up one's sleeve » Cliquez sur "Read More" pour voir la suite
17/9/2013 1 Comment Choisir un dictionnaireAvez-vous un bon dictionnaire de français ? Le dictionnaire bilingue Il sert à traduire, une langue dans une autre. Il ne donne pas de définitions mais des équivalents. Il existe un grand choix de dictionnaires bilingues français-anglais / anglais-français. Le dictionnaire unilingue (ou monolingue) de langue française Deux exemples de dictionnaires très utilisés en France : Le Petit Larousse C’est un dictionnaire encyclopédique. Il donne beaucoup d'informations sur les choses que désignent les mots et comportent de nombreuses illustrations. C’est le plus célèbre et le plus populaire. Il est mis à jour chaque année. À chaque nouvelle édition des mots nouveaux apparaissent et certains qui ne sont plus utilisés sont même retirés. L’originalité de ce dictionnaire ce sont les pages roses que l’on trouve au milieu. Ces pages contiennent des citations ou formules en latin et en langues étrangères. La deuxième partie du dictionnaire est consacrée aux noms propres. Chaque année, la nouvelle édition propose un arrivage de nouveaux mots dans la section langue française, et de nouvelles personnalités dans la section des noms propres. Le Petit Robert De type analogique, il donne de nombreux exemples et présente tous les emplois des mots. On y trouve beaucoup d'informations linguistiques (citations, étymologie, phonétique…) C’est un dictionnaire très complet et précis sur l’usage actuel. Il est remis à jour régulièrement. Les noms propres sont présentés séparément dans un deuxième volume. Un peu moins attrayant que le Larousse, le Petit Robert est plus riche sur le plan purement linguistique. Si le dictionnaire bilingue est plutôt recommandé pour les étudiants de niveau débutant, le dictionnaire monolingue est davantage réservé aux niveaux avancés. Pour les étudiants de niveau intermédiaire je recommanderais l'utilisation d'un dictionnaire tout en français simplifié.
Comparons la définition du mot "deltaplane" dans trois dictionnaires. (Cliquez sur l'image pour agrandir)
3/9/2013 0 Comments Le système scolaire français
27/8/2013 0 Comments Les mots de la grammaireLes parties du discours
En grammaire, on utilise des mots pour parler des différentes parties de la phrase.
Quelques explications en exemple…
20/8/2013 0 Comments Pourquoi apprendre le français ?10 BONNES RAISONS D'APPRENDRE LE FRANÇAIS1. Dimension internationale > Une langue parlée dans le monde entier.
Près de 300 millions de personnes parlent français sur les 5 continents. La francophonie regroupe 84 États et gouvernements. Le français est la langue étrangère la plus largement apprise après l’anglais et la cinquième langue la plus parlée dans le monde (après le chinois, l’anglais, l’espagnol et l’arabe). 2. Avantage pour sa carrière > Une langue pour trouver un emploi Parler français et anglais est un atout pour multiplier ses chances sur le marché international de l’emploi. La connaissance du français ouvre les portes des entreprises françaises en France comme à l’étranger dans tous les pays francophones (Canada, Suisse, Belgique et continent africain). La France, cinquième puissance commerciale et troisième terre d'accueil pour les investissements étrangers, est un partenaire économique de premier plan. 3. Univers culturel > La langue de la culture Le français est la langue internationale pour la cuisine, la mode, le théâtre, les arts visuels, la danse et l'architecture. Connaître le français, c’est avoir accès en version originale aux grands textes de la littérature française et francophone mais également au cinéma et à la chanson. 4. Destination touristique > Une langue pour voyager La France est le pays le plus visité au monde avec plus de 70 millions de visiteurs par an. Avec des notions de français, il est tellement plus agréable de visiter Paris et toutes les régions de France mais aussi de comprendre la culture, les mentalités et l’art de vivre à la française. Le français est tout aussi utile lorsqu’on visite l'Afrique, la Suisse, le Canada, Monaco, …. 5. Études > Une langue pour étudier dans les universités françaises Parler français permet notamment de poursuivre ses études en France dans des universités réputées ou dans les grandes écoles de commerce et d’ingénieur, classées parmi les meilleurs établissements supérieurs en Europe et dans le monde. Les étudiants maîtrisant le français peuvent bénéficier de bourses du gouvernement français pour suivre un troisième cycle d’études en France dans toutes les disciplines et obtenir un diplôme internationalement reconnu. (La France est le 4e pays d'accueil des étudiants étrangers.) 6. Organisations internationales > L’autre langue des relations internationales Le français est à la fois langue de travail et langue officielle à l'ONU, dans l'Union européenne, à l’UNESCO, à l'OTAN, au Comité International Olympique, à la Croix Rouge Internationale…et de plusieurs instances juridiques internationales. Le français est la langue des trois villes sièges des institutions européennes : Strasbourg, Bruxelles et Luxembourg. 7. Ouverture sur le monde > Une langue pour s'ouvrir au monde et aux autres Le français est la cinquième langue sur Internet. Comprendre le français permet de poser un autre regard sur le monde en communiquant avec les francophones sur tous les continents et en s’informant grâce aux grands médias internationaux en langue française (TV5Monde, France 24, Radio France Internationale). 8. C'est facile ! > Une langue agréable à apprendre Le français n’est pas une langue difficile à apprendre. On peut très vite atteindre un niveau permettant de communiquer en français. C’est une langue qui demande une certaine précision mais sa richesse permet d’exprimer une multitude de nuances. 9. 50% des mots anglais viennent du français ! > Une langue pour apprendre d'autres langues Apprendre le français aide à apprendre d’autres langues, notamment les langues latines (l’espagnol, l’italien, le portugais ou le roumain) mais aussi l’anglais puisque le français a fourni plus de 50% du vocabulaire anglais actuel. 10. « Voulez-vous… ? » > La langue de l’amour et de l’esprit Apprendre le français, c’est d'abord le plaisir d'apprendre une belle langue, riche et mélodieuse qu’on appelle souvent la langue de l’amour. Le français est aussi une langue analytique qui structure la pensée. source : DgCiD / MAEE Ministère des affaires étrangères et européennes - France 13/8/2013 0 Comments Quelques suggestions de filmsGros succès du cinéma français (depuis 2000)
Comment taper les accents et autres signes utilisés en français ?Taper les accents en français peut poser problème lorsqu'on ne dispose pas d'un clavier français (ou canadien-français). Or c'est juste une (bonne) habitude à prendre et cela est assez simple.
De nombreuses solutions sont offertes. En voici 3 exemples, à vous de choisir la méthode que vous préférez.
|